jueves, 25 de febrero de 2016

Johnny Gurkha (The Victor) Matías Alonso

Pues en estos primeros días del año ando traduciendo material de diversos dibujantes que publicaron todo o casi todo en el Mercado del Reino Unido..., dibujantes tan extraordinarios como lo fue Andrés Matías Alonso, hombre con un trinombre (si no se dice así, entonces es que me he inventado el palabro), nombre triple..., de él ya he recopilado y traducido más de una docena de historias, historias bélicas principalmente, pero también las hay de ciencia-ficción... Esta que estoy escribiendo en las páginas es una de las que más me gustan de momento...

 El nombre de la aventura (o serie si es que encuentro alguna otra más) de Johnny Gukha no obedece a que el protagonista se llame así, que se llama Sandy, sino a que al parecer a este regimiento (o lo que fuera de gurkhas, hombres del Nepal -ya sabemos que los británicos tiraron de todos los habitantes de los países que pudieran para que hicieran la guerra por ellos... digo, con ellos- En fin, que estos gurkhas parece que fueron conocidos así, por Johnny Gurkha, e igual servía decir "mira, por ahí va uno de esos gurkhas" que "uno de esos Johnny Gurkhas".

En fin que es una buena historia que ahora estoy leyendo, mientras la escribo tratando de hacerla mejor que la original... para hacerla igual que aquella es mejor dejarla como está.


La historia constó de 44 páginas de viñetas en blanco y negro.

Muestra de la traducción escrita adaptada.

Dibujos de Matías Alonso

sábado, 13 de febrero de 2016

El Fantasma Galopante (The Galloping Ghost, The Hornet) Josep Martí i Capell

Hace un par de años traduje una única página que conseguí en la red, una página sobre una historia de fútbol, página dibujada por José Martí i Capell (habitualmente suele haber alguna confusión en la escritura de su nombre). Ahora por fin ya tengo acceso a muchas de las historias que este dibujante -catalán, como no- hiciera para el mercado británico, que fue casi toda su obra, pues muy poco se ha publicado en español. Con un dibujo que parece tomar parte del infantil y parte del realista, un dibujo único, este autor demuestra una gran maestría en la secuenciación de la historieta, que es sin duda la parte más importante para agradar al lector. Josep Martí i Capell es un gran dibujante de historietas y sin duda una figura, por lo desconocida en nuestro país, que merece la pena recuperar. Este trabajo suyo "The Galloping Ghost" no es el único que he traducido, ya he traducido dos historias más suyas, y otras que voy componiendo recopilando las entregas de las historias.




muestra del trabajo de traducción

martes, 9 de febrero de 2016

Samurái (Battle Action) Carlos Cruz

Son diversos los dibujantes españoles de los cuales ando reuniendo todas sus obras publicadas en revistas de cómic británicas... Y entre ellos, cómo no, las de este andaluz llamado Carlos Cruz, que siempre sorprende con unas viñetas de puro realismo y páginas de desmesurado impacto. Carlos Cruz es uno de los más grandes autores del trazo que ha dado la tierra hispana. 
Uno de estos trabajos que recopilo y traduzco, con la esperanza de que algún día se publiquen en papel, es Samurái, una historia de unas 40 páginas con un argumento sorprendente, dado que su protagonista es un oficial japonés, samurái del bushido.. y aunque yo esperaba que tarde o temprano algún "británico" le pusiera al bies o las peras al cuarto, pues no... sigue y acaba como protagonista absoluto, y dándoles para el pelo a los aliados, sobre todo a los británicos.




Muestra del trabajo de traducción...

Carlos Cruz es uno de los pocos autores, vivos, con los cuales aún no he podido conectarme de algún modo. Y ya me gustaría.