miércoles, 22 de marzo de 2017

Bill El Sonriente: Los Respetables (Portugal) Francisco Cueto

Bill El Sonriente: Los Respetables
Bill O Sorridente: Os respeitáveis

Historia de la serie creada y dibujada por Francisco Cueto de "Bill El Sonriente", un vaquero desfacedor de entuertos cual Quijote del Far-West-; un Quijote, claro está, más lejano.

Esta historia extraída de un ejemplar editado en Portugal no se encuentra en español, eso creo, entre las varias que se encuentran por la red.

No es la única de esta guisa, tengo al menos otras tres historias de las que tampoco hallo ninguna versión en español, lo cual no quiere decir que no pueda haberla.

Le mando la historia escrita a su hijo Frances Cueto y le pido a la vez toda la información que le sea posible dar sobre este personaje de Bill El Sonriente, sin duda uno de los mejores seriales del tipo western que se han realizado en el mundo del cómic; para mí, el mejor.

Al parecer todosm, o casi, los episodios de Bill El Sonriente fueron de 7 páginas de extensión.









...muestra del trabajo de traducción escrito...

Si nos fijamos en la viñeta primera de la página anterior, veremos que la firma de Cueto queda parcialmente oculta por el cuadro de texto del narrador, algo que me hace deducir que este cuadro ha sido cosa de la editorial portuguesa, no del autor; Cueto no se habría tapado su firma después de acabar el dibujo. Este texto del narrador iría, presumo, arriba, en donde yo he añadido un nuevo pequeño texto, algo que hago muy a menudo si lo veo procedente y estimo que le da una mayor proyección e interés al argumento sin menoscabo de éste.




*

sábado, 18 de marzo de 2017

Emboscada (Ambush, Warlord, UK) Francisco Cueto

Emboscada (Ambush)
Historia completa publicada en la revista Warlord

Otra historia inédita en español de las realizadas por Francisco Cueto para y en el mercado del Reino Unido que traduzco al español..., sus hijo y nietos son quienes están disfrutando de estas versiones que hago traducidas, y también mejoradas con adaptación personal y propia donde se ve procedente así hacerlo sin menoscabo de la trama argumental..

Lo que uno ha sido en la vida civil a veces puede avergonzarte cuando ostentan un grado militar... y es que es algo raro que un general haya sido en la vida civil un ayudante de jardinería..., pero es algo que pasa, y a veces muy a menudo..



...muestra del trabajo de traduccióne escrita...

domingo, 12 de marzo de 2017

Tankbuster (Warlord 1977, UK) Francisco Cueto

TANKBUSTER

Serie publicada en la revista Warlord en la que al menos Francisco Cueto realizó este episodio, una aventura completa, publicada en uno de los annuales de la colección.

Páginas en bitono.
La historia es sumamente corta, tan sólo 5 páginas de viñetas.
La acción nos cuenta los supuestos inicios del arma antitanques conocida como PIAT, un antecesor de lo que sería más tarde el bazoka. 
Le mandé hace unos días la historia original en inglés a Francesc Cueto, hijo del dibujante, pero no me contesta; así que pongo un mensaje aquí para que mire sus correos y me escriba en contestación; aunque también es seguidor de los blogs de Tebeos de Factura Hispana, no debe de entrar mucho en ellos. ¡Frances, escríbeme, tío!... Lo que haré será no mandarle nada que vaya acabando hasta que no se ponga las pilas.

Bueno, ya me ha contestado Francesc, quien me dice lo que sigue... "
Lo siento llevo una temporada ciertamente movida con viajes fuera del pais.
La portada de la jungla no es de mi padre.
El comic ingles de los anti tanques si.
Fue la epoca de macabic. En la que no dejaban firmar.
Fueron varios episodios piloto para probar dibujantes. Haciean dos o tres y miraban cuales se adaptaban mejor.
Hay uno de unos pilotos de "sabres" en Corea. Otros tres de un grupo de carros ligeros de las ratas del desierto. Y algo sobre mulos de artilleria también en inglés. Pero ni idea de quién los editó ni dónde pueden andar.
Gracias por consultarme. Mis hijos alucinan·"
 
Gracias a Francesco por estas pistas que pueden servirme para encontrar esas historias, aunque alguna de las que me menciona ya las he encontrado y reunido. Para próximas traducciones sobre la obra inédita del gran dibujante que fue Francisco Cueto.




...muestra del trabajo de traducción escrito...

sábado, 11 de marzo de 2017

Grupo de Ratas (Rat Pack, UK) Eduardo Feito

GRUPO DE RATAS
(Rat Pack)

"Rat Pack" es, fue una serie de tipo bélico en la que un grupo de condenados eran utilizados en misiones de tipo suicida como medio de disminuir o invalidar su condena.

Estas páginas que vienen con la acreditación de "Feito" son las últimas de una de las aventuras. Lo cierto es que tal vez no traduzca nada más de esta serie dada la gran cantidad de dibujantes que intervinieron en ella, mezclándose dibujos de gran calidad con otros que para nada lo son, y eso en la misma aventura; por lo visto se distribuyeron las entregas de un modo bastante caótico, sin tener en cuenta la adjudicación teniendo presente la similitud de estilos en el dibujo... ¡como saliera valdrá!

No sé si también la cosa fue igual respecto a los guionistas, no me extrañaría que así haya sido igualmente. 




...muestra del trabajo de traducción...

La serie parece que se está reeditando en UK, y este sería el primer tomo...

...si llego a conseguir hacerme con el tomo podré comprobar si los autores bien señalizados y dónde dan por terminado este primer volumen.
 


jueves, 9 de marzo de 2017

Los Artilleros Galopantes (The Galloping Gunners, The Victor, UK) Vicente Ibáñez Sanchís

Ibáñez Sanchís, Vicente 1968 The Galloping Gunners (The Victor nº 382-398)

Historia dibujada por Vicente Ibáñez Sanxhís para la revista The Victor de la DC Thomson escocesa sobre la dominación inglesa en tierra hindúes. Naturalmente, los luchadores de La India que buscan recuperar su patria son unos malvados terroristas que sólo buscan hacer daño a los buenos británicos que se apropian de sus riquezas, ¡cuán malvados estos tipos hindúes o indostaníes!...¡y qué buenos y valientes los ingle... digo los británicos... e incluso los hindúes que forman parte del ejército colonial inglés, aunque a alguno pudiera ocurrírsele pensar de ellos que no son más que unos traidores a su país por unas libras esterlinas o pounds. 

Historia de más de 50 páginas de viñetas con un extenso y prieto texto, todo un reto para acabar su escritura.

La acción es vibrante y los sucesos ocurren a velocidad de vértigo, estando cada páginas llena de acción y acontecimientos diversos.








...muestra del trabajo de traducción una vez escrito...

martes, 28 de febrero de 2017

Kelly Ojo Mágico: La Banda de Logan (UK) Ugolini

Kelly Ojo Mágico: La Banda de Logan



Además de los diversos dibujantes que trazaron los rasgos de Tim Kelly, el rubio poseedor del Ojo de Zoltec, deidad inca que a través de este trozo de cuarzo brillante reporta la imnunidad total, la protección completa que pocas compresas ofrecen... entre cuyos autores recordamos a padre de la creatura (de crear), el argentino Francisco Solano López, al español Carlos Cruz y a diversos autores británicos... también ha habido algunos italianos (o eso creo que sean por su nombre). Ugolini debería de ser uno de ellos... veamos su firma...


De este autor, Ugolini, al parecer sólo se sabe su apellido por ser con el que firmaba, pues en varios blogs de estudio del cómic británico se habla de Ugolini pero no se le menciona más, sólo con el nombre... siendo evidente que saben lo mismo que cualquiera que vea su firma en la primera viñeta de esta historia: que firma como Ugoliini. No he hallado aún nada sobre este autor que arroje alguna luz sobre sus datos biográficos, a esperar.

La composición del personaje de Tim Kelly por parte de Ugolini se aparta radicalmente del modelo que Francisco Solano López creó...




...muestra del trabajo de traducción escrito...

La historia es sumamente corta, sólo 5 páginas de viñetas.




viernes, 24 de febrero de 2017

El Ejército de Soldaditos de Plomo - Luis Montañá Alsina

EL EJÉRCITO DE SOLDADITOS DE PLOMO
(Die Armee der Zinnsoldaten)

Historia dibujada por Luis Montañá Alsina que fuera publicada en las historias de terror (Gespenster Geschichten) de la editorial alemana Bastei.

Es otra nueva traducción de otra de las historias de este gran dibujante, actualmente dedicado a la pintura exclusivamente. Las páginas de la traducción escrita y adaptada ya están en sus manos.

¿Quién conoce el proceso por el cual se crean las figuras de los soldaditos de plomo?... Aquí se nos desvela uno de los métodos.






...muestra del trabajo escrito...

 Dado que el dibujante, Luis Montañá Alsina, ha puesto íntegra esta historia en su blog de autor, les remito a su dirección para leer completa la historia.
http://lluismontanya-art.blogspot.com.es/

Buena lectura. Sólo faltarían por poner las dos portadas de los números en los que se publicó esta historia...



*